jueves, 15 de noviembre de 2007

A ver si nos entendemos XD wakarimasen


Os acordáis que os dije que me compré un librito de frases traducidas para cuando me fuera a Japón, pues la verdad es que no me sirvió de mucho solo lo usé el primer día cuando llegamos al hotel y le solté en un japonés chungo "Tengo una reserva hecha a nombre de Rafa Costa" la recepcionista japonesa se rió y me dijo una parrafada en japonés osea que fue mala idea eso de hablar en japones chungo.

Luego poco a poco, conforme iban pasando los días, fue como si de repente fuéramos entendiendo poco a poco lo que nos querían decir los japoneses. Nos dimos cuenta de que con un "sumimasen" una sonrisa y una pequeña reverencia lo teníamos casi todo solucionado.

El inglés como habíamos oído antes de ir no lo hablaba casi nadie y quién lo hablaba era inteligible.

Pero a pesar de todo Tokio es una ciudad que está preparada para extranjeros. Metros, mapas...

Y suerte que los yenes son practicamente como las pesetas.

2 comentarios:

Ivan dijo...

A nosotros nos paso algo parecido en Tokyo, con una salvedad, en recepción del hotel no hablaban ni palabra de ingles, solo nos mostraban una hoja con frases utiles del ingles, que parece que se sabian el significado, jeje..fue muy divertido.
Saludos

r0n1n dijo...

en el fondo el "japanglish" es todo un clásico, y muy divertido de hablar ^_^